bienvenido al mundo anime
 
ÍndicePortalBuscarRegistrarseConectarse

Comparte | 
 

 Manga & Anime

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
Rosette
moderadora
moderadora
avatar

Cantidad de envíos : 560
Fecha de inscripción : 29/04/2008

MensajeTema: Manga & Anime   Dom Mayo 11, 2008 5:32 am

Zatch Bell! conocido en Japón como Konjiki no Gash! (manga) y Konjiki no Gash Bell! (anime) (金色のガッシュベル!! Konjiki no Gasshu Beru!! Literalmente traducido a “Golden Gash Bell!!”),transmitida por Fuji TV reemplazando a la serie Digimon Frontier. Es una serie del genero Shōnen que cuenta las aventuras de un niño que es una criatura de otro mundo llamado Mamodo. El protagonista que da nombre a la serie, Zatch Bell (Gash Bell) esta participando en una batalla para decidir el nuevo rey mamodo. Creada por Makoto Raiku y publicado en la revista Shogakukan’s Shonen Sunday, esta serie fue adaptada a una serie de anime por Toei Animation. También hay muchas novelas gráficas de Zatch Bell! que tienen historietas cortas bajo del título de Zatch & Suzy (Gash and Suzume en la versión original.

La serie está dirigida a los niños y adolescentes; en ella serie se demuestra la unión y la amistad que rompen barreras, la superación que cuenta como un valor para llegar a cumplir una meta en especial y la supervivencia para llegar a ser el más fuerte.

Distribución y producción de la serie

La adaptación inglesa de la serie, su distribución de vídeo y manga de la serie es manejada y producida por VIZ Media. La serie al ser adaptada al idioma ingles tuvo muchos cambios los cuales afectaron en ciertos aspectos tales como la eliminación de escenas de censura y otros detalles más.

En el 2005 en Estados Unidos aparece como Zatch Bell! y es presentado en el bloque de Toonami en Cartoon Network dando como resultado un gran éxito.

En el mismo año se estrena en España en el canal Jetix y TVE2 con un doblaje casi igual solo que algunos nombres no se alteraron pero las escenas de violencia y demás son censuradas como la versión adaptada del idioma inglés y su seguimiento como si fuese la serie original.

Para el 2006 la versión adaptada para Latinoamérica es presentada en Cartoon Network Latinoamérica, con la misma secuencia y detalles que la versión adaptada del idioma inglés.

Manga



El manga es publicado en la revista semanal Shonen Sunday. Su fecha de lanzamiento fue el 18 de Mayo del 2001. El manga también se publica en varios países por varios editoriales. En Estados Unidos, Canadá y Brasil se publica por VIZ Media. En Francia por Kana. En España por Norma Editorial. En Alemania por Egmont. En Singapur por Chuang Yi (En idioma chino e inglés) y en Tailandia por SIC. Actualmente existen 31 tomos publicados del manga en Japón. En la página Web de VIZ Media se puede observar las publicaciones del manga On-line.

Anime



Adaptado de la serie del manga. Tiene un total de 150 Episodios y 2 Películas. Su primera emisión en Japón fue el 6 de abril del 2003 hasta el 26 de marzo del 2006 por la cadena televisiva Fuji Television. En Estados Unidos en el 2005 por Cartoon Network en el bloque de Toonami. En España en el canal Jetix a mediados 2005 y Televisión Española (TVE2) en noviembre del 2006. En Latinoamérica el 1 de Agosto del 2006 por Cartoon Network Latinoamérica el cual no adapta las últimas temporadas y ninguna película.

La serie de anime es producida por Toei Animation y mientras siguió el manga, había varios libretos tomados con la narración, particularmente hacia el extremo de la serie. El anime era un éxito en Japón, mientras que las dos películas tienen cierto rasgo, buena trama y buena ganancia en mercancía. Sin embargo, la serie acabó en marzo del 2006, después de 150 episodios. La historia no tenía una conclusión en el manga todavía se esta publicando. El problema fue con el creador Makoto Raiku, sufrió una lesión en su mano, que le impide dibujar durante varios meses; más allá de eso el estudio de la animación alcanza al artista con una serie de anime Digimon Savers, fijados para que empiece en abril. Esto lleva a Toei Animation a crear un final, es decir realizar los últimos episodios con batallas y guiones originales así como va haciendo las adaptaciones a ciertas cosas que introdujeron por Raiku. Mientras algunos puntos de la trama entre la interpretación de la historia de Toei y la versión de Raiku, particularmente aquéllos hechos por el manga después del estreno del anime.

Cuando el anime se adaptó en inglés, se adoptó un tono que sería considerado más apropiado para niños de los públicos americanos. Algunos nombres fueron cambiados o acortaron; la tendencia de Zatch a correr alrededor desnudo se alteró dándole un par de boxers, y la canción de Folgore, "Chichi wo Moge" (Groping Breasts) (Sobando los Pechos) se cambió a "Hey Hey Let's Dance All Day"" ("Hey Hey, ven a bailar todo el día”). En el caso de las armas, en varias escenas se modificaron con otro color (hay una excepción, sin embargo, a esto en un episodio que muestra el uso real de las armas sin cambiar su forma o color, principalmente contra un mamodo que simplemente puede sanar lejos sus heridas de bala; el mismo episodio también muestra a un sostenedor de libros que pone un arma contra su propia cabeza) aparte de esto, Zatch Bell es relativo a la versión japonesa original. Mientras una mayoría de la música es doblada al inglés en ciertas ocasiones dónde aparece el soundtrack japonés original se ha usado; un episodio incluso el usó del tema de título del episodio original. La versión doblada del anime en inglés ya no se está transmitiendo en Toonami (Estados Unidos) pero se puede ver los videos en el sistema de videos de anime On-line de Cartoon Network de Estados Unidos, Toonami Jetstream.

Actualmente la proyección de la serie en ingles en Cartoon Netowrk Estados Unidos después de haber emitido el episodio 77 la serie tuvo un gran retraso y no se han podido emitir más episodios aparte de los que se están emitiendo en Toonami Jetstream. El canal YTV de Canadá toma la delantera en emitir desde el episodio 78 pero según VIZ Media se reanudara la emisión de episodios de Zatch Bell en Cartoon Network.

Críticas

La versión adaptada de Viz Media en Inglés, en español tanto para Latinoamérica y España ha recibido muchas críticas por parte de los fanáticos tales como:

* En las escenas en las cuales Zatch corre desnudo es alterado dándole bóxers.

* En las batallas los personajes reciben golpes y estos provocan que a los personajes muestren la sangre a causa de ello, esto fue totalmente eliminado dando únicamente rasguños y moretones.

* Los nombres de los personajes en su mayoría fueron cambiados, unos como Kiyomaro el cual tuvo que ser acortado con el nombre de Kiyo y otros utilizando nombres americanos como el caso de Sheri que es cambiado con el nombre de Sherry.

* En las escenas en donde aparece el uso de armas son modificadas dándole un color diferente (a excepción del episodio 27).

* La eliminación de Openings y Endings originales en japonés son eliminados y sustituidos por canciones producidas por la misma compañía Viz Media, estas solo tienen como duración de 30 segundos cada una.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
 
Manga & Anime
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 1.
 Temas similares
-
» Manga VS Anime
» Dibujando manga y anime con software libre :)
» Series (Manga o Anime) que seguís actualmente
» Personajes favoritos de Manga & Anime
» Pupa

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
アニマヘン :: Zona Anime :: Konjiki no Gash Bell!!-
Cambiar a: